NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
11 - (1496) وحدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
عبدالأعلى.
حدثنا هشام عن
محمد. قال:
سألت
أنس بن مالك،
وأنا أرى أن
عنده منه
علما. فقال: إن
هلال بن أمية
قذف امرأته
بشريك بن سحماء.
وكان أخا
البراء بن
مالك لأمه.
وكان أول رجل
لاعن في الإسلام.
قال: فلاعنها.
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
"أبصروها. فإن
جاءت به أبيض
سبطا قضيء
العينين فهو
لهلال بن
أمية. وإن
جاءت به أكحل
جعدا حمش
الساقين فهو
لشريك بن
سحماء" قال:
فأنبئت أنها
جاءت به أكحل
جعدا حمش
الساقين.
[ش
(سبطا) هو
المسترسل
الشعر. (قضيء
العينين) على
وزن فعيل.
معناه
فاسدهما
بكثرة دمع أو
حمرة أو غير
ذلك. (حمش
الساقين) أي
دقيقهما.
والحموشة
الدقة].
{11}
Bize Muhammed b. Müsennâ
rivayet etti. (Dediki): Bize Abdülâîâ rivayet etti, (Dediki): Bize Hişâm,
Muhammed'den naklen rivayette bulundu. (Demişki):
Bu işten malûmatı
olduğunu zannederek Enes b. Mâlik'e sordum da şunu söyledi. Hilâl b. Ümeyye
karısına Şerik b. Sehmâ ile zinâ isnadında bulundu. Şerik, Berâ' b, Mâlik'in
anne bîr kardeşi olup İslâm'da ilk liân yapan adamdı. Hilâl karısı ile
lânetleşti. Bunun üzerine Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) :
«Kadını gözetleyin! Eğer
beyaz (tenli), düz saçlı, bozuk gozlü bir çocuk doğurursa, çocuk Hilâl b.
Umeyye'ye; sürmeli gözlü, cılız, ince baldırlı doğurursa Şerik b. Sehma'ya
âittir.» buyurdu. Bilâhare haber aidim ki, kadın sürmeli gözlü, csliz, ince
baldırlı bir çocuk doğurmuş.